SOURCE: STEP FEED
BY: MARIAM NABBOUT
Arab food names can be pretty weird all by themselves, but ever thought what might happen if they’re translated to English?
If you haven’t, we’re here to tell you that some seriously hilarious things went down when we tried that out.
Don’t believe us?
Here, see for yourselves:
1. Laban Emmo
In English: The yogurt of his mother.
Indeed.
2. Znoud el Sitt
In English: The lady’s arms.
Yep, this is a popular Arab dessert.
3. Ma2loube
In English: Upside down.
Need we say more?
4. Msa2a3a
In English: Cold.
Imagine asking someone what they’re craving and having them say: Cold.
5. Asabe3 Zeinab
In English: Zeinab’s fingers.
Pretty bizarre this one, to say the least.
6. M7amarra
In English: Turned red.
One “turned red” for lunch please.
7. Lo2met el 2adi
In English: The judge’s bite.
Because sweet dumplings is just not cool for us Arabs.
8. 3arayess
In English: Brides.
Yep, that’s what it literally translates to.
9. Kebbet el 7eele
In English: Tricky meatballs.
We’re not laughing, you are.
10. Ma5louta
In English: Mixed/jumbled up.
It is quite a jumble if you ask us.
Bonus round: Cous Cous
In English: Vagina… vagina.
Let’s leave it at that.